On Sunday, at Pordenone Legge, a book festival in northern Italy, my interviewer, Chiara Valerio, challenged me to tell the audience something about Emily Dickinson (one of her poems has a cameo in Necessary Errors), who, my interviewer said, is currently having a bit of a moment in Italy. Somehow, a minute or two later, I found myself singing an Emily Dickinson poem to the tune of “The Yellow Rose of Texas.” And quindi, as the Italians say, when I was interviewed on the radio program Fahrenheit a few days later, the host, Loredana Lipperini, decided to ask me for a reprise, audible with all its involuntary tremolo here, if you click on the word “Ascolta.”
My novel Necessary Errors is coming out today in Italy: Errori necessari is being published by 66th and 2nd, in a translation by Federica Aceto. I’ll be showing up at a few places to talk about it, thanks in part to support from the American embassy, and here’s the schedule:
- Pordenone. Sunday, September 21, at 3:30pm. An interview with Chiara Valerio at the Pordenone Legge book festival. Palazzo della Camera di Commercio, Sala Convegni.
- Bologna. Monday, September 22, at 6:30pm. A discussion at Il Cassero LGBT Center, with Vincenzo Branà and Bruno Pompa. Via Don Minzoni 18.
- Bassano del Grappa. Tuesday, September 23, at 6pm. A presentation at the Libreria Palazzo Roberti. Via Jacopo Da Ponte, 34.
- Rome. Thursday, September 25, at 6:30pm. A reading and conversation at John Cabot University, with Carlos Dews and Andrea Maccarrone. Aula Magna Regina, Guarini Campus.
This fall, my novel Necessary Errors will be published in Italian by 66th and 2nd. I’m afraid I can’t speak or read Italian myself, but to judge by the kind of questions she’s asked me, my translator, Federica Aceto, has done an incredibly thorough and careful job. She has even put together a Pinterest page of images that might illuminate scenes in the novel, shades of the extra-illustrations that I posted on this blog last fall. In conjunction with the release, I’ll be traveling to Italy in September to speak at Pordenone Legge, a book festival in a town near Venice, among other stops. If you happen to speak Italian and are interested, here are the Pordenone festival’s descriptions of my novel (“Jacob è a Praga per esplorare una nuova forma di libertà”) and of me.
In other news this summer, a blogger named Theobald wrote a thoughtful review of the book at a site called Loads of Learned Lumber. And a friend of mine from college, Richard Howells, now of King’s College London, wrote about the book for the Times Higher Education supplement.