Melville’s Secrets: The Walter Harding Lecture, 2010

Yesterday afternoon I gave the 2010 Walter Harding lecture at SUNY Geneseo. The lecture series is named after Walter Harding, who taught for decades in Geneseo and was the preeminent twentieth-century scholar of Henry David Thoreau, and I felt it was a tremendous honor to have been asked. I talked about Melville’s secrets—in particular, about a distorted Platonic myth that I suspect may be present in Moby-Dick. “Ishmael,” I claimed, “might be considered a final, uninvited guest to Plato’s banquet, and his tale a postscript to Diotima’s.”

SUNY Geneseo has already uploaded a video of my talk (perhaps also embedded below, if I’ve coaxed the html sufficiently); a downloadable audio is forthcoming. I’m not going to post a transcript, because I’m hoping to revise the talk into a scholarly paper in the not-too-distant future. To that end, if any of you who heard the talk yesterday or who listen to it online have suggestions, corrections, or comments, please get in touch.

I had a great time at SUNY Geneseo. Many thanks to Marjorie Harding, for the gift that made the lecture series possible; it was an honor to meet the Harding family. I’m very grateful to Geneseo’s English department for their hospitality and great questions. I’m especially grateful to department chair Paul Schacht for his support and guidance, to associate professor Alice Rutkowski for a very kind introduction, and to the college president and English professor Christopher Dahl and his wife Ruth Rowse for a lovely dinner.

Did Melville invent sperm-squeezing?

Once spermaceti, the oil inside the head of a sperm whale, is extracted, it begins to congeal, and in “A Squeeze of the Hand,” the 94th chapter of Moby-Dick, Herman Melville claims that sailors used to be put to work rehomogenizing the oil by hand:

When the proper time arrived, this same sperm was carefully manipulated ere going to the try-works, of which anon.

It had cooled and crystallized to such a degree, that when, with several others, I sat down before a large Constantine’s bath of it, I found it strangely concreted into lumps, here and there rolling about in the liquid part. It was our business to squeeze these lumps back into fluid. A sweet and unctuous duty!

Melville goes on to describe an ecstatic experience that overcame his narrator while engaged in sperm squeezing; that ecstasy has attracted much commentary and speculation about its possible sexual and psychological significance. The meanings that Melville invests in the task are clearly a contribution of his own. Much of the whaling practice described in the novel, though, is non-fiction. Was sperm-squeezing?

When I reviewed Eric Jay Dolin’s Leviathan for the New Yorker in 2007, I concluded that it wasn’t, but the case is a tricky one, so here’s a presentation of the evidence.

Dolin himself was agnostic, and merely quoted Melville’s description of “the experience of squeezing the lumps out of congealed spermaceti” (Dolin, p. 267). A number of nineteenth-century whaling narratives do confirm that spermaceti looks, feels, and behaves as Melville describes, though prior to the publication of Moby-Dick, none that I know of describes hands-on delumping.

In Incidents of a Whaling Voyage (1841), for example, Francis Allyn Olmsted writes:

The case [the head of the whale] is surrounded by a thick wall of a white, gristly substance, termed by the whalers “white horse;” the cavity is lined with a yellowish fat, and is filled with oil of a very superior quality, which, when warm, is perfectly limpid, but concretes in beautiful white masses, if allowed to become cold, or as it drips upon the water. (p. 65)

Olmsted goes on to say that “The head oil and fat are immediately committed to the try-pots”—cauldrons where the fat is purified by high heat. He makes no mention of physical manipulation.

According to William Scoresby’s Account of the Arctic Regions (1820), head oil wasn’t passed through try-pots before it was stored: “The head-matter congeals when it is cold; it is put into casks in its crude state, and refined on shore at the conclusion of the voyage” (vol. 2, pp. 534-35). In Whaling and Fishing, published in 1856, Charles Nordhoff also describes storing case oil immediately, without boiling it first in try-pots:

Meantime the case was opened; a man being placed in the large opening, the pure and beautifully white spermacetti was bailed out with a bucket constructed for that purpose. It is quite fluid when first taken out, but quickly congeals on exposure to air. It is at once placed in new casks, which are duly marked “case.” (p. 127)

Since I haven’t found any accounts before Melville that refer to sperm squeezing and since the episode in the novel is overlaid with such personal psychological significance, it seems possible that Melville invented the practice, which doesn’t on the face of it make much sense. If sperm oil congeals as it cools, then presumably it melts again when heated, so the try-works would render squeezing unnecessary. On the other hand, if the spermaceti is to be stored in barrels without heat purification, squeezing would be in vain, because the lumps would inevitably form again while the oil waited inside the barrels; whalers often spent years at sea. Melville does sometimes invent. In the very next chapter, “The Cassock,” he writes that before the tougher blubber of the whale is sliced up for the try-pots, the slicer dresses himself in the skin of the whale’s penis. As Howard P. Vincent observed in In The Trying-Out of Moby-Dick, “the whaling sources give no indication, physiological or otherwise, of the facts of Melville’s chapter” and so “one must assume that it came from memory or from an imagination profoundly Rabelaisian.” Probably the latter.

But there’s at least one piece of evidence vindicating Melville. In Nimrod of the Sea (1874), in a passage that I was first directed to by Wilson Heflin’s Herman Melville’s Whaling Years, William M. Davis does describe sperm squeezing:

On being withdrawn [from the head of whale], the bucket is filled with transparent spermaceti, mixed with the soft, silky integuments, and possessing the odor of the new-drawn milk of our home dairies. With our hands blistered yesterday by the oar, and all on fire to-day by the harsh friction of the handspike, it was luxurious to wade deep in the try-pots filled with this odorous unguent, in order to squeeze and strain out the fibres, which, if allowed to remain, would char with the heat, and darken the oil. No king of earth, even Solomon in all his glory, could command such a bath. I almost fell in love with the touch of my own poor legs, as I stroked the precious ointment from the skin.

One reason to hesitate in accepting this evidence is the date. Since Nimrod began writing his book in 1872, there’s a possibility of contamination—in other words, there’s a possibility that he read Melville’s novel and later remembered Melville’s account as an experience of his own. (For a contemporary example, consider Tony Blair, whose account of meeting with the queen incorporates dialogue from Stephen Frears’s movie The Queen, which Blair claims not to have seen.) It argues against contamination that Davis’s account differs somewhat from Melville’s. The purpose of squeezing, Davis writes in the passage above, wasn’t to redissolve lumps but to remove fibers that would darken the oil—a more plausible explanation than Melville’s, though it suggests that if the task was real, Melville failed to understand the point of it and probably didn’t do a very good job. Davis’s reference to Solomon’s bath reminds me of Melville’s reference to Constantine’s, though—hinting at contamination. Maybe Davis did unconsciously turn Melville’s fictional description into a memory of his own and just as unconsciously revised it, to make it more rational. Also worrisome: Try-pots had to reach a very high temperature, and they stayed at that temperature for days while a whale was being processed, so I’m a little skeptical of Davis’s account of wading into the try-pots, which implies significant delay in heating them. Also, even a small amount of moisture in the try-pots was dangerous, because it caused the oil to sputter. Olmsted says the whalers went to great lengths to keep moisture out, making it unlikely that sailors, who perspire, would have been asked to wade into the fluid.

Despite my reservations, I’m inclined for the interim to accept Davis’s testimony and believe that sperm-squeezing was an activity that real whalers engaged in, as well as fictional ones. But I wish there were more evidence on either side. A plea for crowd-sourcing: If anyone knows of another reference to sperm squeezing—especially one published before 1851—I’d love to hear about it.

Glut and deflation

"We are undergoing what they call in California 'a paradigm shift,'" writes Nigel Burwood at Bookride, his brilliant blog about bookselling. "An older more bookish generation is dying off or downsizing," he explains. And as a result, booksellers like Burwood "are being offered far too many books."

I've been wondering about this. I'm a buyer of secondhand books rather than a seller, so I'm not as acutely aware of market vicissitudes, but there is an indicator that I've been curious about. At the used-book search site Abebooks.com, if you aren't ready to buy, you can "Save for later" the books you've found. Since my reach usually exceeds my financial grasp, and since searching for copies of books in and of itself satisfies a certain obsessive-compulsive craving, I often have dozens of books in my "Save for later" list. Over the years, I have learned that the list is not stable. From time to time, either I or Abebooks upgrades software and inadvertently deletes all the titles. Sometimes individual books vanish from the list without explanation, perhaps because a software cookie has expired, but if you notice that such a book is gone, you can easily search for it again. Even less distressingly, if a bookseller goes on vacation, his book remains in your "save for later" list but the price is replaced by the notation "Temporarily unavailable." It comes back of its own accord when the bookseller does.

Excruciatingly, however, the price next to a title in your "Save for later" list is sometimes replaced with the notation "Book sold!" That exclamation point always cuts like salt dashed into a wound. How long did the very good set of all eleven volumes of the Bodley Head Henry James in very good dust jackets remain in my "Save for later" list, priced at $150, without my finding the necessary funds and courage? I do not know, but I remember the day that the numerals disappeared, the title went from clickable blue to unclickable black, and I was forced to concede that "Book" had "sold!"

As recently as a few years ago, I felt such pangs more or less monthly. As much as the pangs pained me, I recognized them as a sign of general economic health and my own good judgment about prices. After all, I put a book in my "Save for later" list because I thought it was the cheapest available copy in good condition of an edition that I wanted. If anybody else wanted the same edition, the copy in my cart was exactly the one they would buy, if they had any sense.

The pangs became less frequent in 2008, with the advent of the Great Recession. Oddly, though, they didn't return with the so-called recovery. In fact, over the past year, almost no books in my cart have been sold out from under me—so few, in fact, that I erroneously concluded that Abebooks must have changed its methodology and must now be silently vanishing sold books from "Save for later" lists, perhaps on the advice of some marketing psychologist who had revealed to the site's managers how traumatic those words and that mark of punctuation were to fragile personalities like mine. But then, a month ago, I was once more stabbed in the heart: "Book sold!" It was a shock. Once I recovered from the particular loss, though, I became perplexed. So Abebooks hadn't changed its methods. That meant that only one book I wanted had been bought by someone else in the course of almost a year.

A number of explanations suggest themselves. First: perhaps there is no economic recovery, not really, at least not among people who buy the sort of books I like. Second: perhaps e-readers, by changing habits, have thinned the ranks of collectors and made physical books a drug on the market, as Burwood has suggested. Third: perhaps it's a sign of deflation. (Number three isn't so much an alternative to number two as an alternative way of thinking of it.) General deflation would be a worldwide economic nightmare, to the extent that I understand it, but it's possible that there might only be deflation in the market for used books. New booksellers, especially online,  constantly vary their prices, but used booksellers usually price their books just once. That practice works well in an era of mild inflation; the real cost of a book drops the longer it sits on the shelf, as a reasonable seller would want it to. But if, because of changing tastes or general economic malaise, the demand for used books is dropping, then most old prices are now too high, and as time goes by, the real value of these books to buyers will fall ever further below the price written on the front flyleaf. But few booksellers are likely to want to endure the tedium of repricing their whole stock.

Deflation would explain why I often nowadays buy books through another feature offered by Abebooks, the "Wants" list. If you enter search criteria for a "Want" and add it to your "Wants" list, Abebooks will email you any new books entered into its database that match. Often the newly added copies are priced substantially lower than the ones currently sitting around, perhaps on account of the factors sketched out above.

To look on the bright side, if the trend persists, I might someday be able to afford a library much ampler and substantial than I ever thought possible. (Where to put it is another question. And if the market for used books collapses altogether, of course, I won't be able to find the books that I will theoretically be able to afford.) Among the drawbacks of this state of affairs, however, is the sense of an era ending. One kind of book that I like to have is a reasonably attractive hardcover scholarly edition of a literary classic; recently, for example, I got a bargain on the second edition of Eugene Vinaver's three-volume Sir Thomas Malory. In that vein, when Jenny Davidson's blog Light Reading alerted me last week to a TLS review of a new edition of the poems of John Wilmot, earl of Rochester, I devoured the review at once, because I don't have an edition of Rochester, and I've never been able to figure out which one to get, if I were to get one. Bad news: the new Wiley-Blackwell edition costs $99, but according to the TLS, the edition you probably want is Harold Love's 1999 Oxford English Texts edition, which costs $350 new, and only about a C-note less used. The price of scholarly hardcovers of classic literary texts has been rising for decades, and in many cases, they're now out of the reach of everyone except research libraries and a few of the academics who specialize in that specific author, if said academics are well funded. Indeed, when columnists at the Chronicle of Higher Education recently recommended that new graduate students "build a personal library," they weren't referring to the purchase of books at all. They were merely advising that grad students store in a software program the titles of articles and books they read, preferably along with a few keywords. (Happily, Penguin often republishes the texts I covet, but they're stripped of much of the scholarly apparatus, and a paperback isn't as durable, nor is it quite the same aesthetic object.)

In Despair’s cave

Desultorily, with no ambitions for speed or even completion, I have been reading Edmund Spenser's Faerie Queene (1590-1609). I had always been daunted by its reputation (long, boring), but Keats goes on and on about Spenser in his letters, and in The Magician's Book, my friend Laura Miller offhandedly suggests that the sort of children who like C. S. Lewis's Narnia books may grow up to be the sort of adults who like the Faerie Queene, so I thought I should show a little gumption.

Spenser's vocabulary was deliberately archaic even in the sixteenth century, and that's an obstacle. You win quite a few rounds of OED bingo while reading Spenser. (To win a round of OED bingo, a game of my own devising, when you come across a word you don't know, you look it up in the OED, and if you find the same passage that you've been reading among the usage examples, you win. For example, if, like me, you don't know the meaning of stound, then upon discovering the word in a line of Spenser's, you turn to the OED, learn that it refers to a sharp pang, attack, or shock, and just below this definition you find the lines of verse that sent you there:

Then when his deare Duessa heard, and saw
The evill stownd, that daungered her estate . . .

Bingo! I've also won rounds while reading Trollope. Boody, meaning "to sulk," is a word that only Trollope seems ever to have used.)

The Faerie Queene isn't like Spenser's lyric poetry, which I've liked since college; it's more impersonal, even monumental. Moreover, it's allegory—another obstacle to modern enjoyment. In principle I don't mind it that one character stands for virtue, another for virginity, etc., but many of Spenser's characters represent their ideas so impartially that they don't quite come across as people. Add in the poem's resort to fantastical and sometimes gruesome imagery, and the reader sometimes feels as if he is trapped in another person's unconscious, prey to mysterious forces incarnated as monsters, elves, and beauties, all lacking the sort of personal self that might in a pinch be negotiated with.

An exception to this generalized quality is the character Despair, who appears in book 1, canto 9. Despair, rather modernly, not only represents an idea but gives voice to it and has an almost personal way of thinking about it.

Personal and creepy. He's thoroughly unpleasant. Greasy-haired and lantern-jawed, he is discovered by Red Cross, the first canto's hero, sitting on the floor of a cave beside a man whom he has just encouraged to stab himself. The corpse, Spenser reports, is still wallowing "in his owne yet luke-warme blood." Red Cross threatens to kill Despair, who in his defense points out that he didn't kill the man beside him: "None else to death this man despayring drive, / But his owne guiltie mind deserving death." Moreover, Despaire continues, the man is now at peace, which it's hardly kind for Red Cross to begrudge him:

He there does now enjoy eternall rest
And happie ease, which thou doest want and crave,
And further from it daily wanderest:
What if some little paine the passage have,
That makes fraile flesh to feare the bitter wave?
Is not short paine well borne, that brings long ease,
And layes the soule to sleepe in quiet grave?
Sleepe after toyle, port after stormie seas,
Ease after warre, death after life does greatly please.

Everyone dies, Despair continues; so why try to avoid death? Humans are naturally sinful, and therefore the longer they live, the more sin they commit. Despair reminds Red Cross, for example, that not long ago Red Cross betrayed his beloved Una with the fetching but evil Duessa. Isn't Red Cross himself guilty enough already? Does he really want to live longer and risk adding to his budget of misdoing? "Then do no further goe, no further stray," Despair counsels, "But here lie downe, and to thy rest betake." Despair hands Red Crosse a dagger. Red Crosse lifts it up . . .

Una herself stops him. She calls Red Cross "faint harted," which isn't quite fair, but she reminds him that she's relying on him to fight a dragon, and that's sufficient to liberate him from Despair's spell.

Not long after reading Red Cross's encounter with Despair, I picked up the psychologist Thomas Joiner's recent book Myths about Suicide (Harvard University Press, 2010). Unhappily, several friends of mine have died by their own hand over the years, so I was reading for the personal reason of wanting to understand. Joiner is out to explode a number of canards about suicide that he believes untrue. He's more impatient with the psychoanalytic tradition than I am, though I'm sympathetic with his exasperation, particularly with the orthodoxies of mid-twentieth-century American psychoanalysis, which got quite sclerotic. He repeats some of his material from chapter to chapter, but perhaps that's because he expects people to read the book in pieces, turning to the myth that they're curious about, rather than all the way through, as I happened to.

I learned a great deal from Joiner's book. I think he would give Edmund Spenser's representation of suicidal despair a B+. He wouldn't have approved of Una's aspersion on Red Cross's bravery, for example, because he considers the notion that suicides are cowards to be false. A suicide has to overcome natural aversion to self-harm, and the effort sometimes requires near-incredible will-power and toughness. Joiner would, however, have overwhelmingly approved of Una's intervention, and of her indication to Red Cross that he is wanted and needed.

Joiner is a strict logician, and his angriest debunking is of the psychoanalytic notion that "suicide is an act of anger, aggression, or revenge." According to this theory, first mooted by Freud, Red Cross's real impulse for trying to stab himself would have been anger or resentment of someone close to him. Who, though—Una? The notion "fails to explain why so many people who die by suicide take steps to make their deaths easier on loved ones," Joiner writes. Survivors of a suicide often feel angry and may perceive themseves to have been attacked by the deed, but suicides motivated by anger, Joiner suspects, are rare. Those contemplating suicide are much more likely to feel "that they are bereft and that their deaths will be a service to others."

Joiner believes that one reason suicides are so difficult for others to understand is that suicide is the end-result of three long processes that change the way suicidal people think about themselves and the world: "learned fearlessness, perceived burdensomeness, and failed belongingness." It isn't natural to harm oneself, and suicides have learned to be fearless about self-hurt, either because their careers (the practice of medicine, military service) or life experiences (Holocaust survival, anorexia) have inured them to pain and trauma, or because they have managed to inure themselves by repeated attempts. By "perceived burdensomeness," Joiner explains, he means that suicides come to hold "the view that one burdens others to such a degree that one's death will be worth more than one's life." By "failed belongingness," he means that they feel "profoundly alienated from others." Una's request for Red Cross to fight a dragon at once offsets his perception of himself as a burden—as the pit of accumulating sinfulness that Despair is trying to insinuate into his self-image—and reintegrates him into the social world.

That sense of integration seems crucial. Not much in the study of suicide is based on rock-solid scientific proof, Joiner explains, because it's not the sort of phenomenon that it would be ethical to experiment with. Intriguingly, however, the only clinical intervention proven to lower death rates is a very simple one: if patients hospitalized for a suicide attempt later receive "brief expressions of concern and reminders that the treatment agency was accessible when patients needed it," fewer of them go on to die by suicide. The benefit was first demonstrated with personalized, signed letters, but a later study showed that the benefit persisted even if the expression took the form of a computer-generated postcard. Even a small gesture had a powerful effect.

There's overwhelming evidence, in fact, that it's untrue that "If people want to die by suicide, we can't stop them." Una's no-nonsense yanking of Red Cross from Despair's cave is, here too, a model. Studies have repeatedly shown that when suicide-prevention barriers are added to a bridge, the number of suicides from that bridge drops, and the number of suicides from other bridges nearby does not rise. After 1963, Joiner reports, suicides in Britain dropped by a third merely because that year "Britain switched from coke gas to natural gas for domestic use" and "coke gas is far more lethal." The rates didn't rise again later. Similarly, when Britain outlawed packages of acetaminophen and aspirin containing more than 32 pills, deaths by overdose of those drugs dropped 22 percent, and that decrease, too, became permanent. After Australia banned automatic and semi-automatic weapons in 1996, suicide by firearms dropped from about 492 yearly to 247, and no increases in other methods of death was observed.

Everyone who attempts suicide is ambivalent, Joiner believes, and therefore apparently contingent factors can be decisive, such as  access to means and minor positive or negative social signals. The person contemplating suicide isn't seeing the big picture, and this is why only about a quarter leave notes, and why those few notes tend to focus on practical, short-term matters, like where to find the keys to the car. Joiner refers to this as "cognitive constriction," and Red Cross certainly falls into it. He forgets, after all, about a whole dragon.

Pedestrianism in novelists

I thought I had blogged about the prodigious walking of Wilkie Collins back when I wrote about him for the LRB, but I don't seem to have.

In The Woman in White, Collins's hero Walter Hartright is eternally walking. His first vision of the Woman in White, in fact, comes during a walk from Hampstead to his apartment in the Inns of Court, a distance of slightly more than four miles. But even though Walter begins his walk after dark, he takes the long way home:

I determined to stroll home in the purer air, by the most round-about way I could take; to follow the white winding paths across the lonely heath; and to approach London through its most open suburb by striking into the Finchley-road, and so getting back, in the cool of the new morning, by the western side of the Regent's Park.

According to Google, if in your walk from Hampstead to the Inns of Court you insist on going by Finchley Road and the west side of Regent's Park, you nearly double your trip, to slightly more than seven miles long. No wonder that Walter later, in a high frenzy of sleuthing, scoffs at fear of distance:

"How far is it to Knowlesbury from this place?" [Walter asks.]

"A long stretch, sir," said the clerk, with that exaggerated idea of distances and that vivid perception of difficulties in getting from place to place, which is peculiar to all country people. "Nigh on five mile, I can tell you!"

It was still early in the forenoon. There was plenty of time for a walk to Knowlesbury, and back again to Welmingham. . . .

Though hobbled by something he called gout, and addicted to opiates, Collins himself walked vigorously. Biographer Catherine Peters reports that during an 1873 book tour of America, Collins was dismayed to discover that Americans did not carry walking-sticks and did not like to go on walks. From New York, Collins wrote home to a friend of his chagrin:

I . . . thought nothing of a daily constitutional from my hotel in Union-square to Central Park and back. Half a dozen times on my way, friends in carriages would stop and beg me to jump in. I always declined, and I really believe that they regarded my walking exploits as a piece of English eccentricity.

Collins's constitutional measured about five miles.

Pedestrianism in novels

I am perennially curious about the distances that characters in nineteenth-century novels are happy to walk. Turgenev's Torrents of Spring happens to offer some geographic clues. The hero, Dimitri Pavlovitch Sanin, stays at the White Swan Hotel in Frankfurt, Germany, in 1840, when there was as yet no railroads to carry him home to Russia. The novella fails to locate Sanin's hotel precisely, and Google doesn't yet index fictional travel accommodations as far back as 1840, but on his first night in town, Sanin takes a stroll.

He went in to look at Danneker's Ariadne, which he did not much care for, visited the house of Goethe, of whose works he had, however, only read Werter, and that in the French translation. He walked along the bank of the Maine, and was bored as a well-conducted tourist should be.

Johann Heinrich von Dannecker's statue Ariadne on the Panther is lodged in a museum known as the Liebieghaus, and the house where Goethe was born is also easy to locate, so it's safe to say that Sanin was staying in what is today downtown Frankfurt.

Later in the novel, after Sanin has fallen in love, his beloved orders him to stay away from her for a day. He passes the time with her brother:

After drinking coffee, the two friends set off together—on foot, of course—to Hausen, a little village lying a short distance from Frankfort, and surrounded by woods. The whole chain of the Taunus mountains could be seen clearly from there. The weather was lovely; the sunshine was bright and warm, but not blazing hot . . . The two young people soon got out of the town, and stepped out boldly and gaily along the well-kept road.

The family dog accompanies them; they play leap-frog, run races, sing songs; and they space out the walk by drinking and eating at three inns. They're not, in other words, in any hurry. How far did they go? If you ask Google Maps for walking directions from the Liebieghaus to Goethe's house, and thence to the district of Hausen (which is now part of Frankfurt, and no longer a separate village), the trip is about 4 miles one way, and should take about an hour and twenty minutes on foot. An eight-mile, three-hour round trip is not a terribly taxing walk, though few today would take it uncomplainingly. An equivalent walk would take me from my neighborhood, Park Slope, Brooklyn, to the Soho shopping district in downtown Manhattan.

The meaning of whales

This morning, Mathieu P. left the following comment to my post on Melville's poem "Monody":

I am currently reading Melville's Moby Dick. Although I enjoy the book, I fail to understand fully the meaning of the chapter devoted to whaling, such as the one about cetology or the one about whalemen eating whale meat. There are enough comments about religion or cannibals to make me think that these chapter should be taken with a pinch of salt. I do not however understand to which degree exactly they should be taken and what their precise aim is. I would welcome any pointers or explanations. I may add that my only clue about American literature is Leo Marx's The Machine in the Garden, which I read eagerly (my English professor of my undergrad years praised that book).

I thought I'd try to answer publicly, not because I have the answer, but because by coincidence I've been thinking about this very question, among others, for a lecture that I've been invited to give at SUNY Geneseo's English department in honor of the Thoreau scholar Walter Harding. (The lecture is scheduled to take place at 4pm on September 23 on the SUNY Geneseo campus.)

What I hope to talk about at Geneseo is the problem of esoteric knowledge in Melville's work—that is, the sense that the reader has that Melville's work has a secret meaning, and that among the pleasures and duties of reading him is the pursuit of his secret. It isn't at all obvious that a work of art should have a secret meaning, and I think most successful works of art don't. It's hard enough to communicate when one is taking care to be honest and forthcoming. Jane Austen's novels don't seem to have secrets; not even a book as heavy with symbolism as the Great Gatsby does. Infinite Jest, on the other hand, seems to me to be hiding something—to be begging for exegesis—especially toward the end, when it turns compressed and the allusions to Hamlet start to accumulate. Books that provoke in the reader a sense of secret knowledge almost never, of course, make a claim to such knowledge explicitly, so deciding which books fall into the category is tricky and somewhat subjective.

There are more books in the world than anyone has time to read. Why should a reader think it worth his while to ferret out the meaning of a writer who is withholding it? Moreover, why should a reader believe that a withheld meaning is true? When people believe that someone has access to secret truths, it's generally because they think of the person as a prophet, a guru, or even an incarnated god. Why should a novelist have such access? Or to put the question another way: How does a novelist go about convincing readers that he has such access?

This is all a little far afield from Mathieu P.'s particular question, the short answer to which is that there is no consensus about what whaling signifies in Moby-Dick. Two books that suggest answers are Charles Olson's Call Me Ishmael and C. L. R. James's Mariners, Renegades & Castaways, both of which lay more emphasis on political and economic meanings than is common in academic analyses. I hope in my lecture that I will be able to articulate some of my own hunches about the secrets in Moby-Dick, which always sound half-mad even to myself when I try to put them into words. My method will be to compare them to the half-submerged ideas that appear in Mardi and Clarel, two works of Melville's that are less successful but also try to lure the reader into the pursuit of hidden meanings. A whale is an intelligent mammal that doesn't kill, doesn't have to work, and needn't have second thoughts about its sexual nature. Though apparently simple, when that definition works its way through Melville's strangely intertwined ideas about gender, incarnation, sexuality, immortality, and capitalism, the reader ends up in a strange place. I read Byron's Cain this week, and it occurred to me that Melville's whales share a great deal with the beings that existed in the world before Adam, shown to Cain by Lucifer during a visit to Hades:

Cain. What are these mighty phantoms which I see
Floating around me?—They wear not the form
Of the Intelligences I have seen
Round our regretted and unentered Eden;
Nor wear the form of man as I have viewed it
In Adam's and in Abel's, and in mine,
Nor in my sister-bride's, nor in my children's:
And yet they have an aspect, which, though not
Of men nor angels, looks like something, which,
If not the last, rose higher than the first,
Haughty, and high, and beautiful, and full
Of seeming strength, but of inexplicable
Shape; for I never saw such. They bear not
The wing of Seraph, nor the face of man,
Nor form of mightiest brute, nor aught that is
Now breathing; mighty yet and beautiful
As the most beautiful and mighty which
Live, and yet so unlike them, that I scarce
Can call them living.

In Byron's play, the pre-Adamites are not the same as whales, which do however make an appearance a few pages later, when Lucifer, on the same tour of Hades, shows Cain an ocean, a thing Cain has never seen before:

Cain. 'Tis like another world; a liquid sun—
And those inordinate creatures sporting o'er
Its shining surface?

Lucifer. Are its inhabitants,
The past Leviathans.

Ungar and Walter Berglund on the American anti-sublime

So like everybody else, I read Jonathan Franzen’s Freedom last week, and like everybody else I loved it. I think I’m going to be limiting my dose of Franzen criticism in the near future, having already made my decision whether to read the book and all, but I did read Sam Anderson’s take on the novel in New York magazine this week. Anderson claims (pretends?) that he would have found Franzen’s crankiness about the environmental and cultural degradation of America tiresome if Franzen weren’t a genius in his creation of plot and character.

This, I confess, was not quite the problem that I had to overcome, but mine was related. My problem, rather, was the irony with which Franzen handles that crankiness. Perhaps to shield the reader from direct contact with his anger, Franzen places it largely in the mind and voice of Walter Berglund, Midwestern do-gooder, who is falling apart. I found myself reading dour judgments about the ecologial and cultural degradation of America that to me sounded justifiable and even spot-on but which were being framed within the novel as symptoms of nervous breakdown and by-products of romantic frustration. Here’s Walter Berglund explaining his distress to an old friend:

I couldn’t sleep at night. I couldn’t stand what was happening to the country. . . . It was like having acid thrown in my face every time I passed the city limits. Not just the industrial farming but the sprawl, the sprawl, the sprawl. Low-density development is the worst. And SUVs everywhere, snowmobiles everywhere, Jet Skis everywhere, ATVs everywhere, two-acre lawns everywhere. The goddamned green monospecific chemical-drenched lawns. . . . This was what was keeping me awake at night. . . This fragmentation. Because it’s the same problem everywhere. It’s like the internet, or cable TV—there’s never any center, there’s no communal agreement, there’s just a trillion little bits of distracting noise. We can never sit down and have any kind of sustained conversation, it’s all just cheap trash and shitty development.

To which every molecule in my being wanted to say, Amen, self-incriminatingly, but plot twists conspired to remind me that Walter’s thinking had drifted a little south of healthy.

Since I happened to read Freedom in between cantos of Clarel, Herman Melville’s 500-page epic poem about a tour to the Holy Land, I happened to notice that Melville, like Franzen, also took the precaution of voicing his angriest rants through fictional characters recognized by others inside his literary work as not altogether sane. Here’s Ungar, a Civil War veteran, taking a dim view of the English-speaking peoples’ loud religiosity and triumphalist crowing about free trade:

The Anglo-Saxons—lacking grace
To win the love of any race;
Hated by myriads dispossessed
Of rights—the Indians East and West.
These pirates of the sphere! grave looters—
Grave, canting, Mammonite freebooters,
Who in the name of Christ and Trade
(Oh, bucklered forehead of the brass!)
Deflower the world’s last sylvan glade!

My marginal note: “Franzenesque!”

Melville’s “Monody”: Probably for Hawthorne

Some time in the last few decades of his life, Herman Melville wrote a short poem, “Monody,” in which a speaker mourns a man whom he loved but became estranged from. In 1929, the critic Lewis Mumford claimed that the poem was an elegy for Hawthorne, who died in 1864. In 1960, the scholar Walter Bezanson strengthened the case by noting that the character Vine in Melville’s epic poem Clarel resembles Hawthorne in many ways, and that the vine-and-grape imagery that surrounds Vine echoes, or is echoed by, an image of a vine and grape in the closing lines of “Monody.” The identification became an established piece of lore among Melville scholars until 1990, when the editor and scholar Harrison Hayford cast doubt on it in “Melville’s ‘Monody’: Really for Hawthorne?” a pamphlet distributed as a keepsake along with the Northwestern-Newberry edition of Clarel, which Hayford co-edited.

I don’t remember when exactly I first read Hayford’s pamphlet, but it was over a decade ago, and I remember that I read it quickly and that it made me angry. Quickly, because although the last chapter of my book American Sympathy, which I must then have been either writing or revising, was concerned with Melville and homosexual eros, it wasn’t much concerned with Melville’s biography. I was hardly averse to his biography—I had drawn on details of Melville’s life in an earlier essay—but one of the ideas I had about American Sympathy was that the book would progress from biography to literature: the first chapter would discuss a set of diaries and letters, and the last would be an interpretation of Billy Budd conducted on a plane of empyrean detachment from the dross of history. It didn’t turn out that neatly, of course, but officially I wasn’t in the market for learning new facts about Melville’s life, so I read quickly. I became angry, because, despite the haste of my reading, it seemed to me that the aim of Hayford’s pamphlet was to bury a piece of the evidence for Melville’s sexuality as manifested in his writing.

Another reason I read quickly was that I wasn’t then in any position fully to evaluate Hayford’s claim, because I couldn’t evaluate Bezanson’s, because I hadn’t yet read Clarel. I shamefacedly report that it is only now, in August of 2010, that I am at last filling this lacuna in my formation as a Melvillean. (More on Clarel another day, perhaps; I seem to have filled a small notebook with notes already, and I’m only two-thirds through the 500-page poem.) In the back of the Northwestern-Newberry edition of Clarel is a version of Hayford’s essay about “Monody,” which abridges Hayford’s argument about the Hawthorne identification but gives a more detailed description of Melville’s manuscript of “Monody,” which survives in Harvard’s Houghton Library. Calmer than I was a decade ago, and also a veteran of journalism, I was impressed, in reading the Clarel version of Hayford’s essay, by his careful use of the available facts—such caution is not always exercised by literary critics. For about ten dollars I bought a copy of his pamphlet from an online bookseller and re-read it last week. I now see that it’s a useful essay, which distinguishes what’s known from what has been speculated, but I don’t think I was entirely wrong in my more emotional reaction a decade ago, because there is something slightly disingenuous about it rhetorically, and it may be worth while to try to spell out why.

“Monody” runs as follows:

To have known him, to have loved him
After loneness long;
And then to be estranged in life,
And neither in the wrong;
And now for death to set his seal—
Ease me, a little ease, my song!

By wintry hills his hermit-mound
The sheeted snow-drifts drape,
And houseless there the snow-bird flits
Beneath the fir-tree’s crape:
Glazed now with ice the cloistral vine
That hid the shyest grape.

Hayford points out that no evidence proves that Hawthorne is the object of this poem’s lament, though the mistakes of scholars have sometimes given the impression that such evidence exists. Hayford is assiduous about clearing this scholarly underbrush away. In speculating about the friendship between Hawthorne and Melville, for example, Mumford claimed that Hawthorne’s story “Ethan Brand” depicted Melville, and that Melville was upset by the portrait. In fact, Hayford points out, “Ethan Brand” was published before Melville and Hawthorne ever met.

That’s an obvious blunder, but not all Hayford’s corrections are of errors so black-and-white. Melville and Hawthorne became famously close in 1850 and 1851, while they were not-quite-neighbors in western Massachusetts and while Melville was finishing Moby-Dick. In the fall of 1851, however, Hawthorne abruptly left. Biographer Brenda Wineapple has suggested that Hawthorne wanted to be closer to Boston, to position himself strategically for his friend Franklin Pierce’s 1852 presidential campaign, but some biographers of Melville have speculated that Melville came on too strong, emotionally or perhaps even sexually, and frightened Hawthorne off. If so, then the phrase “estranged in life” in line 3 of “Monody” might point to Hawthorne. Hayford, however, insists quite rightly that Hawthorne and Melville exchanged uniformly warm letters in this period, that Hawthorne’s references to Melville in his letters and journals throughout his life were nothing but kind, and that when Melville visited the Hawthornes in Liverpool in 1856, Hawthorne wrote that “we soon found ourselves on pretty much our former terms of sociability and confidence.” There isn’t “the slightest documentary confirmation,” Hayford writes, of what he calls “the rupture hypothesis.”

To which anyone who’s been around the block might answer: Well, yes and no. When you realize that someone isn’t going to reciprocate your love, you don’t necessarily stop talking to each other. As Robert Milder wrote in “Editing Melville’s Afterlife,” a 1996 review of Hayford’s pamphlet for the journal Text, “‘estrangement’ might . . . imply a slow but perceptible emotional distancing.” In 1852, Melville’s letters to Hawthorne do grow cooler. It’s dangerous to read literature back into biography, but there’s an awful lot of literary evidence pointing to something biographical happening between the two men. In Melville’s Clarel, the hero yearns for Vine, widely thought to represent Hawthorne, imploring him, “Give me thyself!” In Hawthorne’s Blithedale Romance, the narrator rejects the overtures of the burly Hollingsworth, who is often said to represent Melville. And Hawthorne’s 1856 reference to “our former terms of sociability and confidence” is ambiguous: Hawthorne was saying that the 1856 visit went well, but he was also acknowledging that he and Melville were no longer as close as they had been.

When the scholar Jay Leyda printed “Monody” in The Melville Log (1951), a two-volume compilation of documentary sources about Melville, he was so persuaded by the Hawthorne identification that he placed the first stanza of “Monody” below the May 19, 1864 entry for Hawthorne’s death. In Melville’s manuscript, the two stanzas appear on separate pieces of paper, with different inks and different paper, and Leyda thought the second stanza must have been composed later. Hayford, ever a stickler, writes that Leyda was wrong on both counts. Indeed, nothing but speculation linked the dates of the composition of “Monody” and Hawthorne’s death, though Leyda’s reputation for impartiality and documentary style was to convince many scholars otherwise. The different inks and papers of the manuscript proved only that the two stanzas were inscribed at different times, not that they were composed at different times. In fact, Hayford continued, if the stanzas were composed at the same time, as he suspected, then “Monody” couldn’t be about Hawthorne at all, because there couldn’t have been any snow on Hawthorne’s grave in May.

“Hayford’s reasoning is faultless,” Milder wrote in his review,

but it works on the premise that an elegy should have the factual scrupulousness of a newspaper report. . . . No writer who began his career by expanding four weeks of benign captivity among a Marquesan tribe into four months would scruple about introducing snow and ice into an elegy for someone who happened to die in May.

Moreover, there is in fact some reason to believe on the basis of the manuscript that the second stanza was composed later than the first. For one thing, the two stanzas differ markedly in literary style. The first is colloquial, with a phrasing that’s natural and easy; it’s written almost the way someone might talk. The second, however, reverses natural word order. In English, you wouldn’t ordinarily say, “By wintry hills his hermit-mound the sheeted snow-drifts drape.” You would say, “The sheeted snow-drifts drape his hermit-mound by wintry hills.” The contorted syntax and the compression of detail and imagery in the second stanza sound to me like the result of a much more effortful mood.

For another thing, the manuscript contains a telling set of erased alterations to the first stanza, and to the first stanza only. (I’m relying here on Robert C. Ryan’s genetic transcription of the “Monody” manuscript, printed with Hayford’s essay in Clarel). Next to both instances of the word “him” in the first line, Melville pencilled the word “her,” which he then in both instances erased. In Hayford’s words: “Melville considered changing his pronoun references to the mourned person from masculine to feminine.” Hayford concludes from this that the person mourned might therefore have been either a man or a woman, and if we lived in a world with perfect symmetry in that department, Hayford might be right. But we don’t live in such a world, but rather in one in which even Whitman, when printing his poem “Once I Pass’d through a Populous City,” changed

I remember, I say, only one rude and ignorant man, who, when I departed, long and long held me by the hand

to

I remember I say only that woman who passionately clung to me

Suppose, for the sake of argument, that Melville’s lost beloved was a woman. The most likely reason for Melville to change the gender of the pronoun, in that case, would be to hide his love for this woman from his wife. But Melville gave this very manuscript to his wife, to make a clean copy of—her copy of it is printed on the page after his, in the Northwestern-Newberry Clarel—and if the partly erased pencil “her’s” were visible to Hayford and Ryan in 1991, they would surely have been visible to Elizabeth Shaw Melville in the nineteenth century. Another problem: I’ve never heard any biographical hint of Melville having had an affair while married. Yet another: If the woman in question were a lover of Melville’s, it would hardly be true that neither party was “in the wrong,” as the poem has it. Melville would have been a cheating husband, and cheating husbands are proverbially in the wrong. It seems nearly impossible to me that the alterations were an attempt to restore a woman hidden behind Melville’s “his’s.” It seems far more likely that Melville had qualms and briefly considered disguising a romantic poem about a man who had died.

There is, however, no attempted alteration to the word “his” in the first line of the second stanza. That suggests to me that Melville composed the second stanza after his bout of wondering whether to censor the gender of his beloved. If the second stanza was indeed composed later, there’s really no need for its winter imagery to correspond to the May of Hawthorne’s death—though as Milder observes, there’s really no such need in any case.

Hayford never claims that there’s any reason to think that “Monody” isn’t about Hawthorne, and I agree that there’s no final proof that it is. But even if “Monody” isn’t about Hawthorne, the gender of the person mourned reveals that Melville had been deeply moved and upset by the unhappy outcome of his love for another man. Therein, I think, lies Hayford’s rhetorical sleight of hand. Hayford writes as if he believed that if it may be doubted that Melville wrote “Monody” for Hawthorne, then it may also be doubted that Melville grieved because he never got to live out in full his love for another man. But Melville did write “Monody,” and it doesn’t sound to me like the sort of poem written out of feelings that were purely imaginary.

If not Hawthorne, who? It has been suggested, for example by Corey Evan Thompson in a 2006 article for ANQ, that the true subject of “Monody” is Melville’s teenage son Malcolm, who committed suicide in his bedroom in the Melvilles’ New York home on September 11, 1867. This seems far-fetched. Rather clumsily, Thompson argues that Melville couldn’t have longed for Hawthorne to be his close male adult friend because Melville had for a companion Richard Tobias Greene, the man fictionalized as “Toby” in Melville’s first novel Typee. After all, Greene named one of his sons after Melville, Thompson writes. This is true, but even in Typee, Toby isn’t a terribly romantic figure; in the matter of charisma, the cannibals leave him well in the shade. And once returned to America, Greene always lived elsewhere—upstate New York, Ohio, Chicago—and so could hardly have assuaged whatever longings Melville may have had.

More to the point, however, the poem just doesn’t sound like an elegy for a son. The lines “To have known him, to have loved him / After loneness long” are too erotic for a parent to address them to a child, even a dead child. I for one would be much more creeped out by a Melville who wrote such a poem about his son than by a Melville who wrote it about a male friend. If Melville had his son in mind when writing the poem, it’s inexplicable that he considered altering the gender of the poem’s subject—what need for disguise would there be? Melville was said by one of his cousins to have been a strict parent, and he may even have been an abusive one, traits that seem belied by the poem’s claim that “neither [were] in the wrong.” Even if Melville were unconscious of his severity, though, the characterization of the estrangement as equitable seems inconsistent with a parent-child relationship, even one that has gone awry. Nor does the person described resemble what is known about Malcolm. Everyone who knew Hawthorne described him as shy, but according to Hershel Parker, Malcolm’s uncle John Hoadley wrote about the boy’s “playful fondness of children” and his “fondness for social frolicking with his young friends, and acquaintances that he made down town.” Not long before his death, Malcolm joined a volunteer regiment and a baseball team; he hardly seems to have been “the shyest grape.”

In Clarel, however, Vine is addressed with exactly such imagery:

“Ambushed in leaves we spy your grape,”
Cried Derwent [to Vine]; “black but juicy one…”

Vine first appears in the poem at a tomb sculpted with grapes, among other fruit, and is said to have blood like “swart Vesuvian wine” that’s been somehow cooled, as if the imagery of a vine on a grave were with Melville from his first conception of the character.

At the end of his pamphlet, Hayford pronounces over the Hawthorne/”Monody” hypothesis “the Scottish verdict ‘Not Proven.’” True enough, as a matter of biography and history, but the case for Malcolm as the poem’s subject should be thrown out of court. My own verdict is that if the poem’s subject wasn’t Hawthorne, it was a man so like him and so closely linked to him in Melville’s imagination that the distinction between them is, for the purposes of literary interpretation, moot.

Lifestyles of the rich and famous, 1852 edition

Scene in a Bowery Ice-Cream Saloon on a Sunday Evening, Yankee Notions 1:184, May 1852

“They are evidently man and wife,” wrote the journalist George G. Foster, of two customers in one of 19th-century New York’s upscale ice cream parlors, “though not each other’s!”

I write about adulterous ice cream and other dark secrets in my chapter on old New York’s high life and low life in the forthcoming Cambridge Companion to the Literature of New York. I’ll be giving a short reading from my chapter at the launch party, free and open to the public, this Sunday night, May 2nd, at 8pm at the Bowery Poetry Club.

In my chapter, I take a quick tour of the literature of the down and out, but since the 19th-century down and out have been fairly well studied of late, I spend most of my page count describing a group of writers less well remembered: the chroniclers of the mid-19th-century rich, including such odd ducks as Charles Astor Bristed, Nathaniel Parker Willis, Régis de Trobriand, Ann S. Stephens, Donald G. Mitchell, George Templeton Strong, and George William Curtis. I discuss such vexing questions as how to mix a sherry cobbler properly, how to throw a party when your brownstone is only twenty-five feet wide, and what to do about the dangerous rash of flirtations between middle-aged women and much-younger men, as satirized in cartoons like this one, from 1852:

Young New York at a Party, Yankee Notions 1:327, November 1852

The caption, in case the scan is too grainy to read:

Young New York at a Party
Lady of the House.— Charlie, why don’t you ask Miss Brown to dance?
Charlie.— Cawn’t. Too demn’d young.