Meanwhile, in America

And while I’m closing tabs, here are a few scattered notes about the American reception of Necessary Errors

On 12 October 2014, on the website Queer Readers, a blogger named John had some kind words about the novel.

And a review and an interview that were first published some time ago have recently shown up on the internet. “A Leisurely Portrait of Companionship,” a review of the book by Michiel Heyns for the South Africa’s Sunday Independent, first appeared on 2 March 2014. And Rebecca Panovka’s interview with me for the Harvard Book Review was originally published in the spring of 2014.

Errori necessari: le recensioni

A number of reviews have appeared of Errori necessari, the Italian edition of my novel Necessary Errors, and I thought I should enter them into the record here. They’re all very generous, or at least they seem that way to me, wanting as I do to believe that they are and incapable as I am of really understanding Italian. If I’m wrong, please don’t tell me. A few of them are available directly:

Half a dozen more, including reviews in La Repubblica, La Sicilia, and Pagina 99, are available through the website of my Italian publisher, 66th and 2nd.

Emily Dickinson and “The Yellow Rose of Texas”

On Sunday, at Pordenone Legge, a book festival in northern Italy, my interviewer, Chiara Valerio, challenged me to tell the audience something about Emily Dickinson (one of her poems has a cameo in Necessary Errors), who, my interviewer said, is currently having a bit of a moment in Italy. Somehow, a minute or two later, I found myself singing an Emily Dickinson poem to the tune of “The Yellow Rose of Texas.” And quindi, as the Italians say, when I was interviewed on the radio program Fahrenheit a few days later, the host, Loredana Lipperini, decided to ask me for a reprise, audible with all its involuntary tremolo here, if you click on the word “Ascolta.”

Italian book tour schedule

My novel Necessary Errors is coming out today in Italy: Errori necessari is being published by 66th and 2nd, in a translation by Federica Aceto. I’ll be showing up at a few places to talk about it, thanks in part to support from the American embassy, and here’s the schedule:

“Errori necessari” arrives this week

Errori necessari by Caleb Crain, 66th and 2nd, 2014, cover illustration by Philippine d'Otreppe

Necessary Errors is coming out in Italian this week, as Errori necessari. The publisher is 66th and 2nd, the translator is Federica Aceto, and the illustrator of the charming cover is Philippine d’Otreppe.

“Errori necessari” and other book news

This fall, my novel Necessary Errors will be published in Italian by 66th and 2nd. I’m afraid I can’t speak or read Italian myself, but to judge by the kind of questions she’s asked me, my translator, Federica Aceto, has done an incredibly thorough and careful job. She has even put together a Pinterest page of images that might illuminate scenes in the novel, shades of the extra-illustrations that I posted on this blog last fall. In conjunction with the release, I’ll be traveling to Italy in September to speak at Pordenone Legge, a book festival in a town near Venice, among other stops. If you happen to speak Italian and are interested, here are the Pordenone festival’s descriptions of my novel (“Jacob è a Praga per esplorare una nuova forma di libertà”) and of me.

In other news this summer, a blogger named Theobald wrote a thoughtful review of the book at a site called Loads of Learned Lumber. And a friend of mine from college, Richard Howells, now of King’s College London, wrote about the book for the Times Higher Education supplement.

Interview at Lambda Literary

At the Lambda Literary website, Karen Schechner has interviewed me about Necessary Errors.

Public Books, Warby Parker, a Man in Manila, and the Brandeis Hoot

A few new reactions to Necessary Errors:

In a long review at Public Books, Ryder Kessler writes that the novel “captures the hesitance of two systems, or two selves, touching along a fragile filament.”

If you want to live abroad and are trying to figure out which book to read about the topic, the glasses-maker Warby Parker has a flow chart, and Necessary Errors is one of the possible termini.

Migs Bassig has a few kind words about the novel at his blog A Man in Manila.

Dana Trismen, editor of the Brandeis Hoot, interviewed me in advance of a reading I gave on campus Wednesday, and Andrew Elmers reported on the reading for the same paper. I had a great time both there and at Harvard this week! Thanks to all involved.

Readings at Brandeis & Harvard in early April

On Wednesday, April 2, at 5pm, I’m going to be reading from Necessary Errors at Brandeis. The reading will take place in the Shapiro Admissions Presentation Room, and is co-sponsored by the Department of English and the History of Ideas Program.

The next day, Thursday, April 3, at 4:15pm, I’ll give a reading on the Harvard campus. It will take place at the CGIS South Building, 1730 Cambridge Street, Room S354, and it’s co-sponsored by the Davis Center for Russian & Eurasian Studies and the Department of Slavic Languages & Literatures.

If you’re in the Boston or Cambridge area, please come to one or both!

I became aware of two more reviews of the book this past week. On 2 March 2014, Michiel Heyns reviewed it for South Africa’s Sunday Independent (access by subscription only). Heyns called the novel “an exhilarating read, for its fineness of observation and its generosity of characterization.” And, though I only became aware of it months after the fact, Rebecca Panovka reviewed the novel for the Harvard Book Review on 10 December 2013, writing that it was “a perfect evocation of a certain type of aimless ambition.”

Finalist for a Lambda Literary Award

I’m happy to announce that my novel Necessary Errors is a finalist in gay general fiction for the 2014 Lambda Literary Awards. I appreciate the honor.